🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 2
すべて
智慧 4287
老い 929
苦しみ 775
正念 717
業・因果 365
死 359
執着 353
幸せ 347
怒り 347
人間関係 246
自己 243
家族 234
不安 177
仕事 154
渇愛 145
慈悲 126
無常 108
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: テーリーガーター
✕ クリア
業・因果
テーリーガーター
趣旨一致
長
Soḷasakanipāta Puṇṇātherīgāthā “Udahārī ahaṁ sīte, sadā udakamotariṁ; Ayyānaṁ daṇḍabhayabhītā, vācādosabhayaṭṭitā. “Kummaggapaṭipannaṁ maṁ, ariyamaggaṁ samānayi; Dakābhisecanā bhoti, imaṁ sāṭaṁ dadāmi te”. “Tuyheva sāṭako hotu, nāhamicchāmi sāṭakaṁ; Sace bhāyasi dukkhassa, sace te dukkhamappiyaṁ. Mākāsi pāpakaṁ kammaṁ, āvi vā yadi vā raho; Sace ca pāpakaṁ kammaṁ, karissasi karosi vā. Na te dukkhā pamutyatthi, upeccāpi palāyato; Sace bhāyasi dukkhassa, sace te dukkhamappiyaṁ. Upehi saraṇaṁ buddha
The Book of the Sixteens Puṇṇikā “I used to be a water-carrier. Even when it was cold, I would always plunge into the water, afraid of my masters’ beatings, harassed by fear of abuse and anger. “I have been on the wrong path, and you’ve guided me to the noble path. Madam, I give to you this ablution cloth.” “Keep the cloth for yourself, I do not want it. If you fear suffering, if you don’t like suffering, then don’t do bad deeds either openly or in secret. If you should do a bad deed, or you’re
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
業・因果
テーリーガーター
趣旨一致
長
Chakkanipāta Vijayātherīgāthā “Catukkhattuṁ pañcakkhattuṁ, vihārā upanikkhamiṁ; Aladdhā cetaso santiṁ, citte avasavattinī. Bhikkhuniṁ upasaṅkamma, sakkaccaṁ paripucchahaṁ; Sā me dhammamadesesi, dhātuāyatanāni ca. Cattāri ariyasaccāni, indriyāni balāni ca; Bojjhaṅgaṭṭhaṅgikaṁ maggaṁ, uttamatthassa pattiyā. Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā, karontī anusāsaniṁ; Rattiyā purime yāme, pubbajātimanussariṁ. Rattiyā majjhime yāme, dibbacakkhuṁ visodhayiṁ; Rattiyā pacchime yāme, tamokhandhaṁ padālayiṁ. Pītisukhena
The Book of the Sixes Vijayā Four or five times I left my dwelling; I had failed to find peace of heart, or any control over my mind. I approached a nun and politely questioned her. She taught me the Dhamma: the elements and sense fields, the four noble truths, the faculties and the powers, the awakening factors, and the eightfold path for the attainment of the highest goal. After hearing her words, I did her bidding. In the first watch of the night, I recollected my past lives. In the middle wa
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)