🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

28件
🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 28
すべて 智慧 4287 老い 929 苦しみ 775 正念 717 業・因果 365 359 執着 353 幸せ 347 怒り 347 人間関係 246 自己 243 家族 234 不安 177 仕事 154 渇愛 145 慈悲 126 無常 108 孤独 45 43 感謝 23
経典: ダンマパダ(法句経) ✕ クリア
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Yo ve uppatitaṁ kodhaṁ, rathaṁ bhantaṁva vāraye; Tamahaṁ sārathiṁ brūmi, rasmiggāho itaro jano.
When anger surges like a lurching chariot, keep it in check. That’s what I call a charioteer; others just hold the reins.
怒り(いかり)が暴走する車(くるま)のごとく激しく湧き起こるとき、それを制御する者こそ、真の御者(ぎょしゃ)と呼ぶに値する。手綱(たづな)を握るのみの者は、御者の名に値しない。
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Akkodhena jine kodhaṁ, asādhuṁ sādhunā jine; Jine kadariyaṁ dānena, saccenālikavādinaṁ.
Defeat anger with kindness, villainy with virtue, stinginess with giving, and lies with truth.
怒り(いかり)は慈愛(じあい)をもって克服(こくふく)し、悪行(あくぎょう)は徳(とく)をもって制(せい)し、慳吝(けんりん)は布施(ふせ)をもって超(こ)え、虚偽(きょぎ)は真諦(しんたい)をもって滅(めっ)すべし。
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Saccaṁ bhaṇe na kujjheyya, dajjā appampi yācito; Etehi tīhi ṭhānehi, gacche devāna santike.
Speak the truth, do not be angry, and give when asked, if only a little. By these three means, you may enter the presence of the gods.
真実(しんじつ)を語り、忿怒(ふんぬ)を抱かず、求められたならばたとえ僅かなりとも施(ほどこ)しを与えよ。この三つの行いによりて、汝(なんじ)は天神(てんじん)の御前(みまえ)に近づくことを得(う)るであろう。
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Ahiṁsakā ye munayo, niccaṁ kāyena saṁvutā; Te yanti accutaṁ ṭhānaṁ, yattha gantvā na socare.
Those harmless sages, always restrained in body, go to the state that does not pass, where there is no sorrow.
身(み)を常に慎(つつし)み、害(がい)をなさぬ聖賢(せいけん)たちは、憂悲(うひ)の滅(めっ)したる不滅(ふめつ)の境地(きょうち)へと至(いた)るのである。
導線タグ: 介護
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Sadā jāgaramānānaṁ, ahorattānusikkhinaṁ; Nibbānaṁ adhimuttānaṁ, atthaṁ gacchanti āsavā.
Always wakeful, practicing night and day, focused only on extinguishment, their defilements come to an end.
常に目覚め、昼夜を問わず修行に励み、ひとえに涅槃(ねはん)のみを志す者は、その煩悩(ぼんのう)ことごとく滅(めっ)し尽くされるであろう。
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Porāṇametaṁ atula, netaṁ ajjatanāmiva; Nindanti tuṇhimāsīnaṁ, nindanti bahubhāṇinaṁ; Mitabhāṇimpi nindanti, natthi loke anindito.
It’s always been this way, Atula, it’s not just today. They blame you when you’re silent, they blame you when you speak a lot, and even when you speak just right: no-one in the world escapes blame.
これは昔よりそうであった、アトゥラよ、今日に始まったことではない。黙しておれば謗(そし)られ、多く語れば謗られ、また程よく語ってもなお謗られる。この世において、誹謗(ひぼう)を免れる者は誰一人としていないのである。
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Kāyappakopaṁ rakkheyya, kāyena saṁvuto siyā; Kāyaduccaritaṁ hitvā, kāyena sucaritaṁ care.
Guard against ill-tempered deeds, be restrained in body. Giving up bad bodily conduct, conduct yourself well in body.
怒(いか)りに任せた身の行い(おこない)を慎(つつし)み、身(み)を律(りっ)せよ。身による悪行(あくぎょう)を捨(す)て去(さ)り、身の善行(ぜんぎょう)に努(つと)めよ。
導線タグ: 介護
怒り ダンマパダ(法句経) 趣旨一致
Vacīpakopaṁ rakkheyya, vācāya saṁvuto siyā; Vacīduccaritaṁ hitvā, vācāya sucaritaṁ care.
Guard against ill-tempered words, be restrained in speech. Giving up bad verbal conduct, conduct yourself well in speech.
怒(いか)りに満ちた言葉を慎み、語(ご)業(ごう)において自らを律せよ。悪しき口業(くごう)を捨て去り、言葉の上において善き行いを為(な)すべし。
導線タグ: 介護
← 前12

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ