🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 22
すべて
智慧 4287
老い 929
苦しみ 775
正念 717
業・因果 365
死 359
執着 353
幸せ 347
怒り 347
人間関係 246
自己 243
家族 234
不安 177
仕事 154
渇愛 145
慈悲 126
無常 108
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: 増支部経典
✕ クリア
無常
増支部経典
趣旨一致
長
“Cha, bhikkhave, ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṁ karitvā aniccasaññaṁ upaṭṭhāpetuṁ. Katame cha? ‘Sabbasaṅkhārā ca me anavatthitā khāyissanti, sabbaloke ca me mano nābhiramissati, sabbalokā ca me mano vuṭṭhahissati, nibbānapoṇañca me mānasaṁ bhavissati, saṁyojanā ca me pahānaṁ gacchissanti, paramena ca sāmaññena samannāgato bhavissāmī’ti. Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbasaṅkhāresu anodhiṁ karitvā aniccasaññaṁ upaṭṭhāpetun”ti
“Mendicants, seeing six benefits is quite enough to establish the perception of impermanence in all conditions without qualification. What six? ‘All conditions will appear to me as transient.’ ‘My mind will not delight anywhere in the world.’ ‘My mind will rise above the whole world.’ ‘My heart will incline to extinguishment.’ ‘My fetters will be given up.’ ‘I will achieve the ultimate goal of the ascetic life.’ Seeing these six benefits is quite enough to establish the perception of impermanenc
比丘たちよ、六つの功徳を見ることは、一切の行に対して無条件に無常の想を確立するには十分である。その六つとは何か。「一切の行は私にとって無常のものとして現れるであろう」「私の心はこの世のいかなる所においても喜びを見出さないであろう」「私の心はこの全世界を超え出るであろう」「私の心は涅槃へと傾くであろう」「私の諸々の結縛は捨断されるであろう」「私は沙門たる者の最上の目的を成就するであろう」と。これら六つの功徳を見ることは、一切の行に対して無条件に無常の想を確立するには十分である。
⚠ 出家者向けの文脈
無常
増支部経典
趣旨一致
長
Atha kho sikhāmoggallāno brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho sikhāmoggallāno brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “Purimāni, bho gotama, divasāni purimatarāni soṇakāyano māṇavo yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ etadavoca: ‘samaṇo gotamo sabbakammānaṁ akiriyaṁ paññapeti, sabbakammānaṁ kho pana akiriyaṁ paññapento ucchedaṁ āha lokassa’— kammasaccāyaṁ, bho, loko kammasamāram
Then Sikhāmoggallāna the brahmin went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, Sikhāmoggallāna sat down to one side, and said to the Buddha: “Worthy Gotama, a few days ago the student Soṇakāyana came to me and said: ‘The ascetic Gotama advocates not doing any deeds. So he teaches the annihilation of the world!’ The world exists through deeds, and it remains because deeds are undertaken.” “Brahmin, I can’t recall even seeing the stu
時に、バラモンのシカーモッガッラーナは世尊のもとへと赴き、世尊と挨拶を交わした。挨拶と礼儀ある言葉を交わし終えると、シカーモッガッラーナは傍らに座し、世尊に申し上げた。「尊き方ゴータマよ、数日前のこと、学人ソーナカーヤナが私のもとへ参り、こう申しました。『沙門ゴータマは、いかなる業をも為すことなかれと説く。かくして彼は世界の断滅を教えているのだ!』と。しかしながら、世界は業によって存在し、業が行われることによって世界は存続するのであります。」世尊は仰せられた。「バラモンよ、私はその学人ソーナカーヤナに会った記憶すら、いまだ持たぬのであるが……」
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)