🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

12件
🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 12
すべて 智慧 4287 老い 929 苦しみ 775 正念 717 業・因果 365 359 執着 353 幸せ 347 怒り 347 人間関係 246 自己 243 家族 234 不安 177 仕事 154 渇愛 145 慈悲 126 無常 108 孤独 45 43 感謝 23
経典: スッタニパータ ✕ クリア
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
upasantoti vuccati;
is one said to be at peace?
副テーマ: inner_peace
導線タグ: 休息,許し
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Taṁ me gotama pabrūhi,
When asked, Gotama, please tell me
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
“Kodha santusito loke,
“Who here in the world is content?”
副テーマ: contentment
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Vivekaṁ santipadañca mahesi;
about seclusion and the state of peace.
副テーマ: inner_peace
導線タグ: 休息,許し
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Santipadaṁ brūhi sahajanetta,
Tell me the state of peace, O natural visionary.
副テーマ: inner_peace
導線タグ: 休息,許し
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Sabbeva bhūtā sumanā bhavantu,
may beings all be of happy heart,
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Nandiñjahaṁ oghatiṇṇaṁ vimuttaṁ;
“the delight-leaver, the flood-crosser, the freed,
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Dvipaduttamaṁ sārathīnaṁ pavaraṁ,
best of men, excellent charioteer, please tell me this:
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Dussaṁ gahetvā atiriva thomayante,
and their lord Sakka joyfully celebrating,
導線タグ: 上司
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi metaṁ,
“I ask you, Blessed One; please tell me this,”
副テーマ: gratitude
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
“Pucchāmi taṁ bhagavā brūhi me taṁ,
“I ask you, Blessed One; please tell me this,”
副テーマ: gratitude
幸せ スッタニパータ 趣旨一致
Kutopahūtā te tadiṅgha brūhi”. “Phasso nu lokasmi kutonidāno, Pariggahā cāpi kutopahūtā; Kismiṁ asante na mamattamatthi, Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā”. “Nāmañca rūpañca paṭicca phasso, Icchānidānāni pariggahāni; Icchāyasantyā na mamattamatthi, Rūpe vibhūte na phusanti phassā”. “Kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ, Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti; Etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti, Taṁ jāniyāmāti me m
tell me please, where do they come from?” “So where does contact in the world spring from? And possessions, too, where do they come from? When what is absent is there no possessiveness? When what vanishes do contacts not strike?” “Name and form cause contact; possessions spring from wishing; when wishing is absent there is no possessiveness; when form vanishes, contacts don’t strike.” “Form vanish

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ