🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます
💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 23
すべて
智慧 4287
老い 929
苦しみ 775
正念 717
業・因果 365
死 359
執着 353
幸せ 347
怒り 347
人間関係 246
自己 243
家族 234
不安 177
仕事 154
渇愛 145
慈悲 126
無常 108
孤独 45
空 43
感謝 23
経典: ダンマパダ(法句経)
✕ クリア
幸せ
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Pavivekarasaṁ pitvā, rasaṁ upasamassa ca; Niddaro hoti nippāpo, dhammapītirasaṁ pivaṁ.
Having drunk the nectar of seclusion and the nectar of peace— free of stress, free of evil, drink the joyous nectar of truth.
独居(どっきょ)の甘露(かんろ)と、寂静(じゃくじょう)の甘露を飲み干し、煩悩(ぼんのう)を離れ、悪を離れて、法悦(ほうえつ)の甘露たる真理(しんり)を飲むがよい。
幸せ
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Sāhu dassanamariyānaṁ, sannivāso sadā sukho; Adassanena bālānaṁ, niccameva sukhī siyā.
It’s good to see the noble ones, staying with them is always good. Were you not to see fools, you’d always be happy.
聖者(せいじゃ)たちに相見(まみ)えることは善きことなり。彼らと共に在ることは、常に善きことなり。もし愚者(ぐしゃ)たちを見ることなくば、汝(なんじ)は常に安楽(あんらく)であり続けるであろう。
幸せ
ダンマパダ(法句経)
趣旨一致
中
Tasmā hi— Dhīrañca paññañca bahussutañca, Dhorayhasīlaṁ vatavantamariyaṁ; Taṁ tādisaṁ sappurisaṁ sumedhaṁ, Bhajetha nakkhattapathaṁva candimā.
Therefore: An attentive one, wise and learned, a behemoth of virtue, true to their vows, noble: follow a true and intelligent person such as this, as the moon tracks the path of the stars.
ゆえに、心して聞くがよい。専念(せんねん)し、智慧(ちえ)深く、広く学び、持戒(じかい)の徳において偉大なる者、誓願(せいがん)に忠実なる者、気高き者——かかる真実にして聡明(そうめい)なる人を、月が星の道を辿(たど)るがごとく、ひたすらに随(したが)い奉(たてまつ)れ。
経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)